giaovienbanngu
16-03-2020, 11:41 AM
Tiếng Việt là ngôn ngữ đơn lập, nghĩa là mỗi một tiếng (âm tiết) được nói tách rời nhau và thể hiện bằng một chữ viết. Tiếng Việt có hệ thống các nguyên âm, phụ âm và đặc biệt là hệ thống thanh điệu phong phú tạo nên nét đặc trưng rất riêng, đồng thời cũng là rào cản khá lớn với những người mới bắt đầu học tiếng Việt.
Bằng chút kinh nghiệm giảng dạy tiếng Việt cho người nước ngoài (http://today.edu.vn/day-tieng-viet-cho-nguoi-nuoc-ngoai.html), trong bài viết này, chúng tôi chỉ muốn chia sẻ một góc nhỏ về cách giúp người nước ngoài mới bắt đầu học tiếng Việt tiếp cận và làm quen với hệ thống phụ âm tiếng Việt hiệu quả. Bởi, trong quá trình giảng dạy, chúng tôi nhận thấy, người học không chỉ nói sai thanh điệu tiếng Việt mà còn nói không đúng một số phụ âm đầu.
Việc phát âm nhầm lẫn một số phụ âm đầu làm cho người học ngay từ buổi đầu tiếp xúc với phần ngữ âm tiếng Việt có suy nghĩ tự tin và thường né tránh khi phải phát âm những phụ âm đầu đó.
Phụ âm tiếng Việt khá đa dạng, gồm các phụ âm đơn và phụ âm đôi (ghép): b, c, d, đ, g, h, k, l, m, n, p, q, r, s, t, v, x, ch, gh, gi, kh, ng, nh, ngh, ph, th, tr và có những phụ âm khi phát âm gần giống nhau nên rất dễ sai. Để dạy hệ thống phụ âm tốt hơn và tránh sự nhầm lẫn khi phát âm thì cách hay nhất theo chúng tôi là tùy vào vị trí cấu âm. Cách dạy dựa vào vị trí cấu âm sẽ giúp học viên dễ dàng hiểu được vị trí đặt lưỡi khi phát âm để có thể phát âm một cách gần chuẩn xác.
Việc phân chia các phụ âm tiếng Việt theo vị trí cấu âm có một số ưu điểm nổi bật và rất thuận cho người học:
Thứ nhất: Người học rất dễ tưởng tượng vị trí đặt lưỡi khi phát âm.
Thứ hai: Từ vị trí đặt lưỡi không trùng nhau đó, người học có thể so sánh và phân biệt được những điểm giống và gần giống nhau giữa các phụ âm trong cùng một nhóm.
Trong quá trình dạy Tiếng Việt cho người nước ngoài, chúng tôi hiểu ra, việc gặp các lỗi phát âm phụ âm đầu ở những nước khác nhau là khác nhau. Chẳng hạn như người Lào ở phía Bắc Lào không thể và rất khó khăn để nói đúng chữ đ mà thường phát âm chữ đ thành chữ l ( Cô giáo đẹp lắm – Cô giáo lẹp lắm). Tình trạng phát âm nhầm lẫn l – đ cũng xảy ra ở người Đài Loan hay người Trung Quốc; đặc biệt là người Trung Quốc ở những vùng gần biên giới phía Bắc nước ta còn nhầm lẫn phát âm giữa đ – t. Người Campuchia thường sai cách phát âm phụ âm gốc lưỡi c- g.
Những hiện tượng nhầm lẫn khi phát âm các phụ âm đầu là tình trạng khá phổ biến ở một số nước và tình trạng này mang ý nghĩa ngôn ngữ mẹ đẻ nên việc sửa sai cho người học cần người dạy và học viên phải rất nhẫn nại mới có thể có kết quả.
Today Education - Cung cấp giáo viên bản ngữ
Bằng chút kinh nghiệm giảng dạy tiếng Việt cho người nước ngoài (http://today.edu.vn/day-tieng-viet-cho-nguoi-nuoc-ngoai.html), trong bài viết này, chúng tôi chỉ muốn chia sẻ một góc nhỏ về cách giúp người nước ngoài mới bắt đầu học tiếng Việt tiếp cận và làm quen với hệ thống phụ âm tiếng Việt hiệu quả. Bởi, trong quá trình giảng dạy, chúng tôi nhận thấy, người học không chỉ nói sai thanh điệu tiếng Việt mà còn nói không đúng một số phụ âm đầu.
Việc phát âm nhầm lẫn một số phụ âm đầu làm cho người học ngay từ buổi đầu tiếp xúc với phần ngữ âm tiếng Việt có suy nghĩ tự tin và thường né tránh khi phải phát âm những phụ âm đầu đó.
Phụ âm tiếng Việt khá đa dạng, gồm các phụ âm đơn và phụ âm đôi (ghép): b, c, d, đ, g, h, k, l, m, n, p, q, r, s, t, v, x, ch, gh, gi, kh, ng, nh, ngh, ph, th, tr và có những phụ âm khi phát âm gần giống nhau nên rất dễ sai. Để dạy hệ thống phụ âm tốt hơn và tránh sự nhầm lẫn khi phát âm thì cách hay nhất theo chúng tôi là tùy vào vị trí cấu âm. Cách dạy dựa vào vị trí cấu âm sẽ giúp học viên dễ dàng hiểu được vị trí đặt lưỡi khi phát âm để có thể phát âm một cách gần chuẩn xác.
Việc phân chia các phụ âm tiếng Việt theo vị trí cấu âm có một số ưu điểm nổi bật và rất thuận cho người học:
Thứ nhất: Người học rất dễ tưởng tượng vị trí đặt lưỡi khi phát âm.
Thứ hai: Từ vị trí đặt lưỡi không trùng nhau đó, người học có thể so sánh và phân biệt được những điểm giống và gần giống nhau giữa các phụ âm trong cùng một nhóm.
Trong quá trình dạy Tiếng Việt cho người nước ngoài, chúng tôi hiểu ra, việc gặp các lỗi phát âm phụ âm đầu ở những nước khác nhau là khác nhau. Chẳng hạn như người Lào ở phía Bắc Lào không thể và rất khó khăn để nói đúng chữ đ mà thường phát âm chữ đ thành chữ l ( Cô giáo đẹp lắm – Cô giáo lẹp lắm). Tình trạng phát âm nhầm lẫn l – đ cũng xảy ra ở người Đài Loan hay người Trung Quốc; đặc biệt là người Trung Quốc ở những vùng gần biên giới phía Bắc nước ta còn nhầm lẫn phát âm giữa đ – t. Người Campuchia thường sai cách phát âm phụ âm gốc lưỡi c- g.
Những hiện tượng nhầm lẫn khi phát âm các phụ âm đầu là tình trạng khá phổ biến ở một số nước và tình trạng này mang ý nghĩa ngôn ngữ mẹ đẻ nên việc sửa sai cho người học cần người dạy và học viên phải rất nhẫn nại mới có thể có kết quả.
Today Education - Cung cấp giáo viên bản ngữ